Half-Life 2

Half-Life 2

804 vurderinger
Half-Life 2 Повна Українська Локалізація (HamUA Studio)
29
8
23
5
14
12
19
13
6
8
8
2
2
2
6
4
4
3
3
2
2
   
Pris
Føj til foretrukne
Gjort til foretrukken
Fjern som foretrukken
Filstørrelse:
Offentliggjort:
Opdateret:
842.179 MB
30. nov. 2024 kl. 8:39
19. dec. 2024 kl. 12:19
5 ændringsbemærkninger ( vis )

Abonner for at downloade
Half-Life 2 Повна Українська Локалізація (HamUA Studio)

Beskrivelse
Ця модифікація додає українські озвучення, субтитри та текстури!

Як встановити текстову локалізацію?

1. Якщо ви додали озвучення за допомогою Майстерні, вам потрібно додатково завантажити архів із текстом "Half-Life 2 UKR (текст).zip", адже Майстерня не підтримує додавання текстових файлів.

https://drive.google.com/drive/folders/1fIiZz8xwNdMX7tzOpxOGTlilDqkg3pVa?usp=sharing

2. Розпакуйте архів. Його вміст скопіюйте в папку "Half-Life 2" із заміною. Її шлях можете знайти натиснувши ПКМ на грі в бібліотеці > Управління > Переглянути локальні файли > \Half-Life 2.

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life 2
(Приклад шляху)

3. ПКМ на грі в бібліотеці > Властивості… > У рядок “ПАРАМЕТРИ ЗАПУСКУ” введіть наступний текст без лапок “-language ukr”.

4. Запустіть гру. Якщо почуєте чарівний український голос та побачите розкішні українські текстури - ви зробили все правильно!


ПЕРЕКЛАДЕНО ТА ОЗВУЧЕНО СПІЛКОЮ HAMUA STUDIO

АКТОРИ ОЗВУЧЕННЯ:

Урядовець - Сергій Солдатов
Алікс Венс - Мар'яна Янкевич "MariAm"
Доктор Кляйнер - Денис Швецов "Rendaros UA"
Ілай Венс - Сашко Скромний (Sandigo Studio)
Барні - Роман Грибовський
Доктор Брін - Євген Малуха
Доктор Моссман - Марія Білак "Мері"
Вортигонти - Михайло Стамбула "михайлістви"
РОТ костюм - Оксана Зорка
Наглядова група - Неслі
Комбінанти - Артем Корніяш "Hrim"
Отець Григорій - Богдан Цвіркун
Полковник Одеса - Юліан Грицевич "Падон"
Норіко - Нявка
Громадяни Сіті-17 - Давид Балаян (Didko Studio)
Громадянки Сіті-17 - Стефанія Токарева (Sandigo Studio)

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУР:

Владислав Попов
Артем Корніяш "Hrim"
Богдан Подворний "HamUA"

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ:

Богдан Подворний "HamUA"

РОБОТА НАД ЛІПСИНКОМ ТА ІНШИМИ SOURCE-ШТУКАМИ:

Богдан Подворний "HamUA"
Vladyslav Lisovichenko


ПРИЄМНОЇ ГРИ!

#переклад #українською #дубляж #українізатор #локалізація
Populære diskussioner Vis alle (2)
7
15. dec. 2024 kl. 2:11
Баги з першим епізодом
dogheaven
4
16. jan. kl. 6:18
Чи буде локалізація епізодів?
Sentry
155 kommentarer
mew 16. jan. kl. 12:04 
Чекаю перший та другий епізоди, дякую за вашу працю)
https://www.youtube.com/watch?v=8EzPynhJoow
XxX Bad@ssC0mbine XxX 15. jan. kl. 10:56 
Потужно
hom 11. jan. kl. 12:30 
їбать дай вам Боже здоров'я за таку файну працю, їй Богу молодці!
SykhuiBohdan 10. jan. kl. 8:51 
обожнюю цей мод, сумно що це тільки локалізує на стандартний HL2 :steamsad:
Fel1ks 9. jan. kl. 9:42 
Не достатньо потужно. Нама локалізації на 1 та 2 епізод. Після проходження half life 2 на укр перший епізод звучить просто жахливо без укр озвуки тому будьласка зробіть озвуку для 1 та 2 епізоду
Fox 8. jan. kl. 16:39 
схуя ли Аликс тыкает, вроде и хорошо, а вроде и хуйня какая-то отсебятины на слух много. особенно с "Повними грудями"
doctor sex 8. jan. kl. 4:19 
Надпотужно, дякую за працю
Бігме Боже  [ophavsmand] 4. jan. kl. 0:41 
Поки що, на жаль, невідомо
『xyi』S1xn1ne 2. jan. kl. 13:09 
чи відомо коли озвучать та перекладуть другий епізод? І дякую вам за вашу працю
Aediss CSGOSKINS 31. dec. 2024 kl. 16:04 
Дякую за працю!