Half-Life 2

Half-Life 2

163 vurderinger
Half-Life 2 Повна Українська Локалізація
Av Бігме Боже
Цей українізатор додає дубляж, переклад текстур та тексту для гри.
3
4
2
   
Utmerkelse
Favoritt
Favoritter
Fjern som favoritt
Встановлення локалізації
УВАГА: РЕКОМЕНДУЮ ЗАВАНТАЖИТИ ОЗВУЧЕННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МАЙСТЕРНІ, АДЖЕ ВОНО БУДЕ, В РАЗІ ЧОГО, ОНОВЛЮВАТИСЯ, ДЛЯ ВИПРАВЛЕНЬ ПОМИЛОК І ТД.


1.1. Якщо ви завантажуєте озвучення із Майстерні, вам потрібно додатково завантажити архів із текстом "Half-Life 2 UKR (текст).zip".
1.2. Якщо, з якоїсь причини, ви не можете завантажити озвучення через Майстерню, завантажте архів "Half-Life 2 UKR (озвучення+текст).zip".

https://drive.google.com/drive/folders/1fIiZz8xwNdMX7tzOpxOGTlilDqkg3pVa?usp=drive_link

2. Розпакуйте архів. Його вміст скопіюйте в папку "Half-Life 2" із заміною. Її шлях можете знайти натиснувши ПКМ на грі в бібліотеці > Управління > Переглянути локальні файли > \Half-Life 2.

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life 2
(Приклад шляху)


3. ПКМ на грі в бібліотеці > Властивості… > У рядок “ПАРАМЕТРИ ЗАПУСКУ” введіть наступний текст без лапок “-language ukr”.

4. Запустіть гру. Якщо почуєте чарівний український голос та побачите розкішні українські текстури - ви зробили все правильно!
Акторський склад / Хто працював над локалізацією
Актори озвучення:

Урядовець - Сергій Солдатов[www.instagram.com]
Алікс Венс - Мар'яна Янкевич "MariAm"
Доктор Кляйнер - Денис Швецов "Rendaros UA"
Ілай Венс - Сашко Скромний (Sandigo Studio)[www.instagram.com]
Барні - Роман Грибовський
Доктор Брін - Євген Малуха
Доктор Моссман - Марія Білак "Мері"[www.twitch.tv]
Вортигонти - Михайло Стамбула "михайлістви"
РОТ костюм - Оксана Зорка
Наглядова група - Неслі
Комбінанти - Артем Корніяш "Hrim"
Отець Григорій - Богдан Цвіркун[www.instagram.com]
Полковник Одеса - Юліан Грицкевич "Падон"
Норіко - Нявка[t.me]
Громадяни Сіті-17 - Давид Балаян (Didko Studio)[t.me]
Громадянки Сіті-17 - Стефанія Токарева (Sandigo Studio)[www.instagram.com]

Переклад текстур:

Владислав Попов
Артем Корніяш "Hrim"
Богдан Подворний "HamUA"

Переклад тексту:

Богдан Подворний "HamUA"

Робота над ліпсинком та іншими SOURCE-штуками:

Богдан Подворний "HamUA"
Vladyslav Lisovichenko


Де подивитися?
Переглянути демонстрацію перекладу (а заразом і акторський склад) можна у відео нижче. Також ви можете підтримати проєкт грошем[send.monobank.ua] (виключно після донату на зсу) і завітати у наш Телеґрам канал[t.me], чи канал Українських Локалізацій[t.me]!


Зв'язок із автором і повідомлення про виправлення/пропозицію
Повідомити про будь-які помилки можна прямо мені у Телеґрам[t.me]
20 kommentarer
Andrii K. 3. feb. kl. 14.05 
Це ідеально. Дякую! Привіт з району Часового Яру :steamhappy:
Neil Breen 14. jan. kl. 19.08 
Дякую за таке якісне озвучення та переклад!
Бігме Боже  [skaper] 29. des. 2024 kl. 1.37 
Спробуйте перепідписатися на предмет. Я його оновлював, щоб такого більше не було
Khrusche 28. des. 2024 kl. 9.51 
М, епізодам піхва, клас.
Ktulhu 14. des. 2024 kl. 16.11 
Українізатор ламає епізоди, так що видаляйте його перед їх проходженням.
Rilland 8. des. 2024 kl. 9.45 
(Mykyta) в нього вже є українська локалізація для portal 2
Mykyta 8. des. 2024 kl. 4.55 
Дякую, це просто ЧУДО!!! Чекаю на ваш переклад portal1 і 2!!! У вас є моно? Я хотів би вас якось підтримати.
AOUwUOA 2. des. 2024 kl. 3.04 
от тепер можна в жмод нормально пограти
traviqu not a lone 16. nov. 2024 kl. 6.08 
Так укр. субтитри і так присутні :с
v0vassiN 16. nov. 2024 kl. 0.27 
Гру оновили до 20 річниці. Чи буде працювати переклад?