Minds Beneath Us

Minds Beneath Us

Ikke nok vurderinger
Русификатор Minds Beneath Us
Av Meido no Hitsuji
Основная часть перевода была сделана с помощью машинного перевода (deepl). Внесены небольшие изменения, но всё равно зачастую текст читать немного сложно, но суть можно понять.

Оставшиеся проблемы:
1. Феминитивы (часто персонаж может неправильно обращаться к кому-то на он/она или же говорить о себе в другом феминитиве)
2. Уважительная форма общения (почти все персонажи обращаются друг к другу на Вы, когда это не нужно)
3. Фразеологизмы

Это мой первый опыт в локализации игр и я, вероятно, выбрал не лучшую игру для перевода, ибо слог в ней достаточно сложен для понимания. Если кому-то будет интересно завершить перевод, то он может либо это сделать сам (разобравшись как это делается и взяв мои наработки (только, пожалуйста, не забудьте упомянуть изначального автора перевода)), либо помочь в завершении данного перевода создав mr в данном репозитории: Ссылка [github.com]

Ссылка на перевод: Ссылка [mega.nz]
Гайд:
1. Распаковать
2. Открыть локальные файлы игры
3. Перекинуть "MindsBeneathUs_Data" в корень локальных файлов (должна произойти замена 18и файлов)

Также хотел бы сказать, если вы хотите отблагодарить меня за данный перевод, то можете закинуть своему любимому стримеру донат с предложением пройти данную игру. Чем больше знает об этом шедевре - тем лучше :3
   
Utmerkelse
Favoritt
Favoritter
Fjern som favoritt
6 kommentarer
Meido no Hitsuji  [skaper] 3. feb. kl. 2.49 
Если хочешь помочь, то скачай себе все 3 файла, открой их и просто пробеги по файлу. Далее, когда найдёшь что можно дополнять, то поправь это в файле и создай новый issue в гите (гугл в помощь как это делать). Другими способами я, к сожалению, не приму перевод, ибо никакого желания списываться с каждым человеком, думать о том кинет ли он ратник в файле и переживать за сохранность своего компьютера у меня нет :c
Meido no Hitsuji  [skaper] 3. feb. kl. 2.49 
@CaptainLevi57, на сайте (в гите) лежит 3 файла. Если перейти по прямой ссылке, то можно увидеть снизу подсказку по всем файлам. Файла с диалогами нет, есть только файлы с фразами вида key-value, где key - фраза на английском, а value - её перевод. Нет по причине того, что данные пары key-value в тексте много где повторяются и мне так было проще прогнать их через переводчик, а в исходных файлах встречаются артефакты из китайских иероглифов, ввиду страны где была сделана данная игра (так что вынести все диалоги это очень тяжёлый процесс).
CaptainLevi57 3. feb. kl. 0.27 
Привет! Я хотел бы попробовать доделать перевод и где в файлах игры сам текст можно найти и что за файлы с готовым переводом у тебя на сайте ?https://github.com/MeidoNoHitsuji/MindsBeneathUs_translation_rus/tree/master
Keaza 31. jan. kl. 1.54 
Спасибо за перевод! Давно хотел ее пройти, но ждал уже хоть какой-то перевод.
MAJI9R 29. jan. kl. 4.05 
Действительно дело было в версии игры, ну и не переведенное главное меню смутило.
Благодарю за перевод этой прекрасной игры!
Meido no Hitsuji  [skaper] 18. jan. kl. 0.35 
Не работает перевод прям в игре или не переведено меню?
Также какая версия игры у вас? Дело в том, что это русификатор только под последнюю версию (1.2.2) и на более старых версиях он, вероятнее всего, работать не будет (но это не точно).