安装 Steam
登录
|
语言
繁體中文(繁体中文)
日本語(日语)
한국어(韩语)
ไทย(泰语)
български(保加利亚语)
Čeština(捷克语)
Dansk(丹麦语)
Deutsch(德语)
English(英语)
Español-España(西班牙语 - 西班牙)
Español - Latinoamérica(西班牙语 - 拉丁美洲)
Ελληνικά(希腊语)
Français(法语)
Italiano(意大利语)
Bahasa Indonesia(印度尼西亚语)
Magyar(匈牙利语)
Nederlands(荷兰语)
Norsk(挪威语)
Polski(波兰语)
Português(葡萄牙语 - 葡萄牙)
Português-Brasil(葡萄牙语 - 巴西)
Română(罗马尼亚语)
Русский(俄语)
Suomi(芬兰语)
Svenska(瑞典语)
Türkçe(土耳其语)
Tiếng Việt(越南语)
Українська(乌克兰语)
报告翻译问题
In English, when you start naming a road you start with "NAME + TYPE OF ROAD" for example: "Crisps street" or "Biden boulevard". IDK.
In spanish, when you start naming a road, you must(For logic language reasons) start with "TYPE OF ROAD + NAME" for example:
"Calle Juanito" or "Avenida de Miguel Hidalgo"
So in the .txt code, when i changed the name of the types of roads and names that automatically set up in-game, the road names don't look natural or logical. So i stopped doing the mod.
"Juanito calle" don't look natural, neither "Miguel Hidalgo Avenida".
Still, i wish there was a way to fix that.
-
Another notice, please remember to have backup copies somewhere else as they will be overwritten with the original Japanese names from the mod I've mentioned everytime you do a "Verify Integrity of Game Files".
I apologize if my method is unethical.
For example, the name for the prison or the names modded buildings.
Currently, and for a whole year, I've been using CNL Japanese Localization Name Lists as a base to create name lists for this mod, and since I've been using that method, I refrained from sharing those created name lists.