Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (Chino simplificado)
繁體中文 (Chino tradicional)
日本語 (Japonés)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandés)
български (Búlgaro)
Čeština (Checo)
Dansk (Danés)
Deutsch (Alemán)
English (Inglés)
Español - España
Ελληνικά (Griego)
Français (Francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandés)
Norsk (Noruego)
Polski (Polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português - Brasil (Portugués - Brasil)
Română (Rumano)
Русский (Ruso)
Suomi (Finés)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Informar de un error de traducción
In English, when you start naming a road you start with "NAME + TYPE OF ROAD" for example: "Crisps street" or "Biden boulevard". IDK.
In spanish, when you start naming a road, you must(For logic language reasons) start with "TYPE OF ROAD + NAME" for example:
"Calle Juanito" or "Avenida de Miguel Hidalgo"
So in the .txt code, when i changed the name of the types of roads and names that automatically set up in-game, the road names don't look natural or logical. So i stopped doing the mod.
"Juanito calle" don't look natural, neither "Miguel Hidalgo Avenida".
Still, i wish there was a way to fix that.
-
Another notice, please remember to have backup copies somewhere else as they will be overwritten with the original Japanese names from the mod I've mentioned everytime you do a "Verify Integrity of Game Files".
I apologize if my method is unethical.
For example, the name for the prison or the names modded buildings.
Currently, and for a whole year, I've been using CNL Japanese Localization Name Lists as a base to create name lists for this mod, and since I've been using that method, I refrained from sharing those created name lists.